9月24日上午,中国西部科技创新港迎来一批特殊的嘉宾,他们来自全国各地,有高校外国语学院院长、系主任,企业界代表,他们是应语言文化及国际交流研究中心的邀请,前来参加全国医学外语学组常务理事会及全国医学翻译大赛颁奖典礼。
代表们在外国语学院陈向京院长的陪同下,参观位于涵英楼5层的创新港语言文化及国际交流研究中心,在文化墙前驻足观看,在一间间布置精美的研究所之间穿梭,每个人的脸上都洋溢着兴奋的笑容。
上午10时,中华医学会全国医学外语学组常务理事会在涵英楼5-5077会议室举行,来自各理事单位的领导和专家们围绕访学、教师骨干培养、医学英语教育体系的构建、医学词汇大纲编写等问题,进行了热烈的讨论。
下午2时,首届“思创杯”全国医学翻译大赛颁奖仪式在涵英楼1E105报告厅隆重举行。西安交大党委常委、副校长郑庆华出席颁奖典礼并致辞。
郑副校长说翻译的本质是文化交流,目的是促进民族以及世界的科技和文明交集,做好翻译工作对于人才培养、文明互鉴、世界大同、消除冲突具有重大意义。结合习近平总书记在最近一次科学家座谈会上提出的“面向人民生命健康”,郑副校长充分肯定了医学翻译对于传播医学知识、促进医疗技术交流所发挥的重要作用。展望西安交大新一轮外语教学改革,外语教育在未来的通识教育中具有越来越重要的地位,不仅要让学生掌握外语知识及应用,更重要的是要培养学生的跨语言跨文化交流能力,让学生运用外语这门工具推动人类文明交流互鉴。在第四次工业革命和百年未有之大变局的时代背景下,一个综合性的研究型大学需要一流的语言文化教学和一流的外语教学,希望各兄弟院校携起手来推动外语教育人才培养的改革创新,让外语教育服务于国家经济社会发展,为中华民族屹立于世界民族之林,为世界文明的共同进步贡献力量。
中华医学会全国医学外语学组会长白永权教授在致辞中说,本次大赛获得了来自全国乃至世界各地的关注,参赛规模、覆盖人群范围以及收到的各界反馈都创下了历史记录。白会长回顾了医学英语教育在中国的发展历程,并对国内外医学英语教育进行了比较。医学英语对于中国医学走向世界是不可或缺的,相信我国的医学英语教育将越办越好。
中华医学会全国医学外语学组副秘书长朱元副教授从选题、参赛情况、评审流程等方面做了详细介绍。大赛于7月初公布参赛试题,截至9月10日共收到1237份参赛稿件,选手来自121所院校以及20余家医院、企业,年龄从17岁到51岁不等,既有英语专业学生和医药专业学生,也有医疗行业人员、高校教师等社会各界人士。本次大赛参赛人数众多、选手身份多样、译文总体质量较好。
南方医科大学外国语学院院长李清华教授,复旦大学外文学院医学英语教研中心主任孙庆祥副教授先后就试题的英译汉部分和汉译英部分进行了点评,既表示了对参赛译文的肯定,又提出了许多修改意见,令在场师生受益匪浅。
与会嘉宾为获奖选手和获奖单位代表颁发了奖杯和证书。李佳迅、温丹萍获一等奖,刘玥滢等5人获二等奖,毛和荣等10人获三等奖,王俊值等50人荣获优秀奖。首都医科大学、重庆医科大学、南京医科大学等18个参赛单位荣获优秀组织奖。
首都医科大学医学人文学院的卢凤香院长代表获奖单位发言,她认为此次“思创杯”全国医学翻译大赛作为一种语言实践完整了语言教学体系,对以后的医学外语教育意义深远。来自悉尼大学的博士研究生刘妍萌,来自湖北中医药大学的毛和荣老师作为个人获奖代表,分别结合自己的求学经历和参赛经历发表获奖感言。
RWS(如文思)中国公司的副总经理郑金凤女士作为主办方代表致辞,她对参与大赛的各方表示感谢,表示希望与西安交大外国语学院进一步加强合作。她对获奖选手表示祝贺,希望选手们能够在翻译的道路上越走越远,像“思创杯”的名字一样,永远思考、永远创新。
西安交大外国语学院院长、语言文化及国际交流研究中心主任陈向京教授在致辞中,从“思创杯”(iTrans)的名字谈起,“思”既有“思考”之意,也取自本次大赛的合作企业“如文思”之名,“创”即“创新”,又表示中国西部科技创新港,本次大赛便是校企合作的完美示范。陈院长还介绍了西安交大外国语学院医学英语的办学历史,介绍了学院和语言文化及国际交流研究中心近年来取得的成绩,对学院和中心的发展充满信心。陈院长表示将抓住新文科、新医科的发展机遇,积极推进交叉学科研究,进一步加强校企研政联合育人,让外语学科更好地服务于社会。
首届“思创杯”全国医学翻译大赛由中华医学会全国医学外语学组、西安交大外国语学院、RWS(如文思)中国公司共同主办,商务印书馆《英语世界》杂志社协办,大赛历时三个月,获得了国内外的广泛关注和积极反响。
颁奖仪式由西安交大外国语学院副院长王华教授主持,外国语学院党委书记张长安教授、副院长李莹副教授参加活动。“科创月”期间,语言文化及国际交流研究中心还将举办一系列高水平学术交流活动。
文字作者:吴正伟
图片提供:王颢锦